Wiki English

Архив автора: Wiki English

Специфика устного последовательного (абзацно-фразового) перевода

  Последовательный перевод — это один из видов устного перевода, при котором переводчик начинает переводить после того, как оратор перестал говорить, закончив всю речь или какую-то часть её. Говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для перевода…
ДАЛЕЕ

Taxes

    tax [txks] налог compulsory [kqm’pAls(q)rI] принудительный, обязательный charge [tSRdZ] 1) сбор, поступления, отчисления; цена; комиссия (за услуги); плата; 2) занесение [запись] на счет; запись в долг, долг; дебетовая запись, запись по дебету (счета по учету расходов) levy [‘levI] 1) сбор; 2) налог;…
ДАЛЕЕ

Особенности экономического перевода

  Основные виды экономического перевода:   банковская документация [banking documents] маркетинговые исследования [marketing research] бизнес-планы, бизнес-проекты, бизнес-презентации [business plan / project / presentation] договоры и контракты [agreement / contract] финансовая отчетность для международных партнеров [financial statements] тендерная документация [tender documents]…
ДАЛЕЕ

Особенности перевода английских экономико-правовых терминов

Никитина Галина Николаевна, ассистент кафедры английского языка гуманитарных факультетов, ведущий юрисконсульт управления административной политики ФГБОУ ВПО «Московский педагогический гос. университет» Ведущая роль английского языка как глобального средства коммуникации в профессиональной сфере, в том числе правовой и экономической, связана с важными…
ДАЛЕЕ

Economic Voocabulary — video lessons

              deleverage —  уменьшать долю заёмного капитала; уменьшать использование долгового финансирования; снижение доли заёмных средств; сокращение доли заёмных средств resent —  негодовать; возмущаться; обижаться; возмутиться; вознегодовать; обидеться; обижаться за; гневаться (из-за чего-л.)  

Редактирование перевода

Редактирование перевода Переводческие ошибки Типы переводческих ошибок Редактирование перевода (бюро переводов)   Empirical studies of revision: what we know and need to know (Mossop)   http://www.jostrans.org/issue08/art_kunzli.php http://www.jostrans.org/issue08/art_martin.php http://www.jostrans.org/issue08/art_pierini.php http://www.jostrans.org/issue15/art_rasmussen.php http://www.jostrans.org/issue25/art_koponen.php http://www.jostrans.org/issue26/art_ortiz.php http://www.jostrans.org/issue21/art_karwacka.php   Can England avoid a meltdown of national…
ДАЛЕЕ

Пресс-конференция С. Лаврова и Дж. Керри (14.11.2015 г.)

  Начало речи С. Лаврова — 16 мин. 25 сек. Выступление и ответы на вопросы СМИ Министра иностранных дел России С.В.Лаврова в ходе совместной пресс-конференции с Государственным секретарем США Дж.Керри и Специальным посланником Генерального секретаря ООН по Сирии С. де…
ДАЛЕЕ

Перевод свидетельства о рождении на английский язык

How to Translate Russian Birth Certificate   Свидетельство о рождении (получение, история): http://naar.ru/articles/svidetelstvo-o-rojdenii/ Свидетельство о рождении (СССР)   US Certifications of Birth   Teaching specialised translation through official documents   Russian Passport: http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_passport

Подборка спортивной лексики с озвучанием

Английские слова, связанные со спортом и играми, включая наименования различных видов спорта, спортивного оборудования, а также термины связанные с футболом, карточными играми и шахматами (с озвучанием). http://www.speakenglish.co.uk/vocab/sports_and_games?lang=ru  

Lexical and Grammatical Transformations in the Process of Translation

Лексико-грамматические трансформации в процессе перевода Source 1 Petrova-Lexical and Grammatical Transformations Source 2 Burak-Basic Transformations in the Process of Translation   Source 3 Analysis of the Source Text — Mendoza   Дополнительные материалы:   Трансформации при переводе Грамматические замены на морфологическом уровне…
ДАЛЕЕ