Сайт предназначен для студентов факультетов иностранных языков, изучающих перевод. Материал, получаемый студентами на лекциях по предмету «Теория перевода», закреплялся на семинарских занятиях по названному курсу. Задания и вопросы, выносимые на семинарские занятия, строятся так, чтобы обучающиеся могли совершенствовать как теоретические знания, так и практические навыки перевода. Практические задания коррелируют с теми видами деятельности, которые предлагаются студентам во время проведения занятий по практическому курсу перевода.
На сайте имеются задания для семинарских занятий. Каждое такое занятие состоит из нескольких блоков: во-первых, даются вопросы для обсуждения, базирующиеся на получаемой на лекции информации, но предполагающие самостоятельный поиск студента, что особенно важно в современном информационном пространстве; во-вторых, предлагаются конкретные практические задания, направленные на проверку умения студентов применять полученные теоретические знания на практике; в-третьих, предлагаются научные статьи как корифеев отечественного и западного переводоведения, так и молодых специалистов-переводчиков.
Сайт нацелен на формирование у обучаемых сознательного интереса к практическим и теоретическим аспектам перевода. Современный метаязык позволяет будущим специалистам в области перевода легко оперировать современными терминами в области теории и практики перевода. В конце каждого семинарского занятия предлагается список рекомендуемой учебной и научно-популярной литературы, изучение которой поможет максимально успешно ответить на все предложенные вопросы и разобраться с практическими заданиями.
Кроме того, на сайте размещены материалы, которые можно использовать при обучении специальному переводу с английского языка на русский, в частности, связанные с такими темами, как «Экономика» и «Право».
Многие материалы проиллюстрированы тематически подобранными видеосюжетами с сайта «YouTube».
На сайте даны ссылки на ресурсы, полезные будущим переводчикам.