Wiki English

Редактирование

Справочные и учебные материалы по редактированию перевода

Редактирование перевода

Редактирование перевода Переводческие ошибки Типы переводческих ошибок Редактирование перевода (бюро переводов)   Empirical studies of revision: what we know and need to know (Mossop)   http://www.jostrans.org/issue08/art_kunzli.php http://www.jostrans.org/issue08/art_martin.php http://www.jostrans.org/issue08/art_pierini.php http://www.jostrans.org/issue15/art_rasmussen.php http://www.jostrans.org/issue25/art_koponen.php http://www.jostrans.org/issue26/art_ortiz.php http://www.jostrans.org/issue21/art_karwacka.php   Can England avoid a meltdown of national…
ДАЛЕЕ

Классификация типичных переводческих ошибок (Брайан Моссоп)

Классификация типичных переводческих ошибок (Брайан Моссоп)   Group A — Problems of meaning transfer (Transfer) Группа А – проблемы, связанные с передачей смысла (Передача смысла) 1. Does the translation reflect the message of the source text? (Accuracy) 1. Отражает ли…
ДАЛЕЕ

Классификация переводческих ошибок

Большинство авторов понимают ошибку как необоснованное отступление от нормативного требования эквивалентности (т. е. содержательного соответствия перевода оригиналу – Швейцер), как меру несоответствия перевода оригиналу (Миньяр-Белоручев), меру дезинформирующего воздействия на читателя (Комиссаров). «Содержательные», смысловые ошибки делятся на два принципиальных вида –…
ДАЛЕЕ

Примерная процедура редакторского анализа текста

1. Прочитать заголовок текста. Используя прием антиципации (предвосхищения), предположить, о чем будет в нем говориться. 2. Прочитать текст в своем нормальном темпе чтения. Оправдались ли предположения? Подумать: все ли я понял в тексте? Что осталось непонятным? Могу ли я пересказать…
ДАЛЕЕ

О редактировании перевода

Материал подготовлен Е. К. Масловским, председателем экспертного совета СПР, с использованием материалов «Справочника переводчика и редактора» Г. Е. Моисеенко, председателя правления СПР   Сотрудничество редактора и переводчика – залог хорошего перевода. Редактор должен уважительно относиться к мнению переводчика и информировать его…
ДАЛЕЕ