Wiki English

Архив автора: Wiki English

Образец договора купли-продажи товара

Образец договора купли-продажи товара Образец договора купли-продажи товара (doc)   Usefull links: How to Write a Business Contract: http://www.wikihow.com/Write-a-Business-Contract Ten Tips for Making Solid Business Agreements and Contracts:http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/make-business-contract-agreement-30313.html How to Write a Business Contract II : http://smallbusiness.findlaw.com/business-contracts-forms/how-to-write-a-business-contract.html Ten Tips for Making Solid…
ДАЛЕЕ

Справочник технического переводчика

Справочник технического переводчика: http://intent.gigatran.com/ Справочник создан и поддерживается инженерной переводческой компанией ИНТЕНТ   База знаний для переводчиков специальных технических текстов (комментарии): http://www.intent93.ru/useruploads/files/INTENT_knowledge_base_for_translators.pdf

Классификация типичных переводческих ошибок (Брайан Моссоп)

Классификация типичных переводческих ошибок (Брайан Моссоп)   Group A — Problems of meaning transfer (Transfer) Группа А – проблемы, связанные с передачей смысла (Передача смысла) 1. Does the translation reflect the message of the source text? (Accuracy) 1. Отражает ли…
ДАЛЕЕ

Классификация переводческих ошибок

Большинство авторов понимают ошибку как необоснованное отступление от нормативного требования эквивалентности (т. е. содержательного соответствия перевода оригиналу – Швейцер), как меру несоответствия перевода оригиналу (Миньяр-Белоручев), меру дезинформирующего воздействия на читателя (Комиссаров). «Содержательные», смысловые ошибки делятся на два принципиальных вида –…
ДАЛЕЕ

Примерная процедура редакторского анализа текста

1. Прочитать заголовок текста. Используя прием антиципации (предвосхищения), предположить, о чем будет в нем говориться. 2. Прочитать текст в своем нормальном темпе чтения. Оправдались ли предположения? Подумать: все ли я понял в тексте? Что осталось непонятным? Могу ли я пересказать…
ДАЛЕЕ

Russian agriculture struggles to meet self-sufficiency challenge

Vocabulary balmy [‘b??m?]1) ароматный 2) нежный, тёплый, приятный (о ветре, воздухе, погоде) retaliation [r??t?l?’e???n] воздаяние, возмездие, кара; отплата, расплата wary [‘we?r?] осторожный logistics [l?’??st?ks] материально-техническое обеспечение   By Kathrin Hille The harvest workers at Sovkhoz Lenina carry the apples to…
ДАЛЕЕ

Тексты для перевода по теме «Сельское хозяйство»

Тексты для перевода о выращивании роз в парниках и о вредителях — паутинных клещах. Выпишите все незнакомые слова с транскрипцией и переводом, будьте готовы устно перевести эти тексты.   How to Grow Roses in Greenhouses + Spider Mites

UK Agriculture — An Introduction

Vocabulary agriculture [‘?gr?k?l??] сельское хозяйство; земледелие; агрономия cultivating возделывание; культивация; культивирование livestock [‘la?vst?k] домашний скот, поголовье скота (общее количество каких-л. животных на определенной территории или в определенном хозяйстве) utilization = utilization [ju?t?la?’ze???n] использование, употребление, применение; утилизация growing [‘gr?u??] выращивание Near…
ДАЛЕЕ

Особенности перевода договоров

Перевод контрактов с английского языка на русский from Denis Hamin on Vimeo.   Такого понятия, как «контракт», в существующем Гражданском кодексе РФ нет. Однако, в российской практике это слово можно услышать довольно часто. Существенной разницы между понятиями «договор» или «контракт»…
ДАЛЕЕ

Глоссарий по теме «Сельское хозяйство»

barn [b??n] 1) амбар; (сенной) сарай 2) конюшня, коровник beehive [‘bi?ha?v] улей breed [bri?d] порода; выводить, разводить (животных) dairy [‘de?r?] 1) маслодельня, маслобойня; сыроварня 2) молочное хозяйство 3) молочный магазин, молочная 2. молочный dairy cattle — молочный скот dairy produce…
ДАЛЕЕ

UK Farming — an introduction

Vocabulary: rainfall [‘re?nf??l] осадки, количество осадков — to measure rainfall — измерять количество осадков annual / yearly rainfall — годовое количество осадков average rainfall — среднее количество осадков plough [plau] плуг; вспахивать, пахать soil [s??l] почва, грунт, земля — the…
ДАЛЕЕ

Farming in Britain

Vocabulary farming [‘f??m??] занятие сельским [фермерским] хозяйством, ведение сельского [фермерского] хозяйства rearing [?r??r??] разведение; выращивание; выведение; культивирование hectare [‘hekte?], [-t??] / гектар — A hectare is a measurement of an area of land which is equal to 10,000 square metres,…
ДАЛЕЕ

О редактировании перевода

Материал подготовлен Е. К. Масловским, председателем экспертного совета СПР, с использованием материалов «Справочника переводчика и редактора» Г. Е. Моисеенко, председателя правления СПР   Сотрудничество редактора и переводчика – залог хорошего перевода. Редактор должен уважительно относиться к мнению переводчика и информировать его…
ДАЛЕЕ

Конференция «ПЕРЕВОД В МЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ» 19-20 марта 2015 года (г. Саранск)

Факультет иностранных языков и филологический факультет Национального исследовательского Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва совместно с Мордовским региональным отделением Союза переводчиков России приглашают вас принять участие в Международной научно-практической конференции «ПЕРЕВОД В МЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ» 19-20 марта 2015 года (г….
ДАЛЕЕ

Схема переводческого анализа текста

Схема переводческого анализа текста на русском и английском языках   Переводческий анализ текста – это активная деятельность переводчика, направленная на глубокое понимание переводимого текста, на определение его коммуникативного задания (=коммуникативной функции текста, =инварианта перевода) и стратегии перевода. В прилагаемом документе примерная схема…
ДАЛЕЕ

Factors Influencing Exchange Rates

Vocabulary exchange rate обменный [валютный] курс (цена одной денежной единицы, выраженная в денежных единицах другой страны) determinant [d?’t??m?n?nt] определяющий фактор return [r?’t??n] доход, прибыль, выручка, поступления portfolio [p??t’f?ul??u] портфель (результат распределения капитала по нескольким альтернативным инвестиционным активам, напр., вложения в…
ДАЛЕЕ

Англо-русский глоссарий по закупкам

accept a tender принять заявку на участие в торгах / конкурсную заявку acceptance certificate акт сдачи-приемки (товаров, выполнения работ или оказания услуг) acceptance test приемо-сдаточные испытания accepted contract amount сумма договора (контракта), принятая заказчиком (по итогам оценки заявки победителя торгов…
ДАЛЕЕ

К вопросу о разновременной синонимии в переводах Библии

Е. Д. Полетаева  Лексический состав языка подвижен и изменчив. Этот факт объясняется тем, что словарный состав языка  непосредственно связан с деятельностью человечества. Так, для того чтобы язык мог полноценно выполнять свою основную функцию – средства общения – его словарный состав…
ДАЛЕЕ

К вопросу об исторической стилизации в переводе

Я. В. Митрясова, Е. Д. Полетаева В работах, посвященных теории перевода, не часто встречается понятие «историческая стилизация». Одни ученые (А. Федоров, К. Чуковский, В. Комиссаров) говорят об исторической стилизации, как о передаче национального и исторического колорита, другие (А. Попович, Б….
ДАЛЕЕ

Трудности перевода интернет-сайтов (на материале перевода официального сайта лесного попечительского совета — www.fsc.org)

Е. Д. Полетаева   Для современного делового человека Интернет стал полноценной бизнес-средой, где заключают договора, подбирают персонал, осуществляют деловую переписку. Через всемирную сеть осуществляют покупку товаров и заказ услуг, о которых узнают благодаря соответствующим интернет-сайтам. Тексты интернет-сайтов, обладающие разными характеристиками,…
ДАЛЕЕ

К вопросу о переводе технических терминов

Полетаева Е. Д., Сосновская О. О. Сегодня, в эпоху господства промышленного производства, коммуникация в области производства, и, соответственно, адекватный перевод технической документации и терминологии имеют особую важность. Технический перевод – это перевод технической документации, а также статей из научных и…
ДАЛЕЕ

Basic Economic Problem — Scarcity & Choice

Vocabulary Human Development Index Индекс развития человеческого потенциала trade(-)off 1) компромисс 2) альтернатива 3) выбор 4) обмен, взаимозаменяемость marginal cost предельные затраты (изменение общих затрат, необходимое для производства единицы дополнительного выпуска) — the cost added by producing one extra item…
ДАЛЕЕ

Russia Struggling Under Low Oil Prices, Sanctions

Vocabulary plunge прыжок; погружение, стремительное продвижение estimate [‘est?m?t] оценка jibe согласоваться; соответствовать If numbers, statements, or events jibe, they are exactly the same as each other or they are consistent with each other. [mainly AM] dismiss отпускать; распускать; отвергать ride…
ДАЛЕЕ